Kniha návštěv
Facebook |
Instagram |
Discord |
Formulář technické podpory | Pravidla | Příspěvků:
4318
nejstarší | starší | 1379 - 1398 | novější | nejnovější
nejstarší | starší | 1379 - 1398 | novější | nejnovější
| R@ziel | 20. července 2011 00:55:10 # |
| webové stránky | |
| Ahoj, demo hry Last Remnant už mám nainstalované v PC, jen jsem se k němu zatím nedostal. V každém případě bude další překlad až v roce 2012. Nyní nás plně vytěžují stávající projekty. | |
| AJ | 19. července 2011 01:48:42 # |
| webové stránky | |
| Ahoj, co takhle se zakoukat na dalsi Jrpg od tvurcu FF The Last remnant ? jinak ff7,8,9 respekt skvela prace | |
| Kruci | 11. července 2011 17:56:51 # |
| webové stránky | |
| No, fransouzka prekladatelska skupina zacala nejakou 'knizku' o prekladani/romhackingu v anglictine, ale pokud si dobre vzpominam, je to pomerne nedokoncene PDF... Ono hlavne si to chce otukat, vyzkouset, jestli by cloveku vubec ruzne programy sli ovladat, a neexplodovala mu pritom hlava:P:) A take se ziskavani textu muze stat jednodusim, nez jejich prekladani. Kdy jich je spousta, nebo je pro ne omezene misto ... nebo jine 'bonusy'. |
|
| Tesla | 9. července 2011 16:21:10 # |
| webové stránky | |
| A sakra :( .... to by chtělo vydat knižně... :D | |
| Kruci | 8. července 2011 18:15:56 # |
| webové stránky | |
| Pres Resource hacker prelozis jen windows programy a hry, ktere maji texty primo ve svem EXE ci DLL ... ci obdobnem windowsackem souboru. Usuzuji podle google, ze Jade Cocoon vysel jen na PSX, PS2. (Ale obdobne to muze platit i pro PC) Hry na konzole se prekladaji jinak. A dost zalezi na stukture danne hry, a tudiz kazda hra muze mit jiny postup prekladu. Nekdy se pouzivaji HEX editory s 'konverzi' znaku hry na znaky PC, avsak my primarne pouzivame vlastni nebo jiz vytvorene programy na export/import textu a dat. Existuji nejake obecne navody na preklad her z konzoli (rom hacking), a ted si nedokazu vzpomenout (ani najit) poradny navod. Avsak vetsinou to neni moc snadne... ale existuji nastroje na ulehceni zkoumani/prekladani. PS: nekdy je jednodusi hledat, zda dannou hru uz nekdo neprelozil do sveho jazyka - a on pripadne muze poskytnou navod. A i samostny preklad muze pomoci v prekladu (muze pomoci najit texty, grafiku) |
|
| Tesla | 8. července 2011 05:10:36 # |
| webové stránky | |
| 2R@ziel: Tak jsem hledal nějakej good nástroj a jediné co jsem našel je ResHack kterej všichni doporučujou, ale přes něj se mi nepodařilo nic otevřít teda aspoň na CD "JC" (Jade Cocoon) Takže schrnuto a podtrženo :-( nejsem asi tak good najít program na překlad a tudiž budu jen pevně doufat, že vy mistři svého oboru třebaže za 5 let uděláte CZ verzi na JC.... :D |
|
| R@ziel | 6. července 2011 10:11:29 # |
| webové stránky | |
| Moc děkujeme :) | |
| Burák | 5. července 2011 23:47:02 # |
| webové stránky | |
| Jste borci, dohrál jsem akorát Parasite Eve a vážně supr čeština :srdce: | |
| R@ziel | 4. července 2011 18:22:05 # |
| webové stránky | |
| K dispozici je finální verze češtiny pro Disciples 3: Obrození! Stahovat můžete zatím z ulož.to, brzy by se však nová verze měla objevit také na češtinách.cz | |
| Tesla | 3. července 2011 14:39:01 # |
| webové stránky | |
| To R@ziel: Nejen to ale i celé věti třeba chvilku po začátku kdy Zidan utíká s princeznou a jeho kamarád Cinna vejde dovnitř nasledný dialog mě brutálně rozesmál "vidět ten obličej večer tak i já se leknu" či tak nějak to Zidan pronesl :lol: | |
| R@ziel | 3. července 2011 12:22:11 # |
| webové stránky | |
| 2Tesla: Děkujeme za moc hezká slova :) Snažím se moc neodbočovat a neupravovat texty. U vtipných hlášek je to trochu jiná kapitola, tam je nějaká ta úprava nezbytná, protože při doslovném překladu často ztratí význam. Ale nevím, které části máš konkrétně na mysli, takže nemůžu s určitostí říct, zda jsou upravené. (Z hlavy mě teď napadá snad jen "hubulepící polévka".) | |
| Tesla | 2. července 2011 20:56:57 # |
| webové stránky | |
| Hoši obravské gratulace k FF9 jen jeden malej dotaz na R@ziela?! Onen překlad k FF9 tos vytvářel sám a nebot to tak je opravdu v originál jazyce? Neboť hlášky jaké tam jsou mě nutí k šílenému smíchu. Tak vtipnej megalomanskej překlad jsem dlouho neviděl :D :D Všechna čest za odvedenou práci... |
|
| R@ziel | 24. června 2011 14:22:45 # |
| webové stránky | |
| 2guest: Díky za zprávu, hned to opravím :) | |
| guest | 24. června 2011 14:17:49 # |
| webové stránky | |
| ahoj, předně díky za překlady, těším se na finální verzi Disciples 3. jinak jsem si všiml drobné chybky v popisu u download linku Lite verzí, kde máte "odlečená" místo "odlehčená" ;) přeji hodně zdaru. |
|
| Jakub | 22. června 2011 09:42:48 # |
| webové stránky | |
| Skvělá práce jste fakt borci. | |
| R@ziel | 21. června 2011 11:13:58 # |
| webové stránky | |
| Pozor, připravujeme vydání finální verze Disciples III: Obrození! | |
| R@ziel | 21. června 2011 11:13:19 # |
| webové stránky | |
| 2Break: Sice je to opožděná reakce, ale přesto nás dokáže hodně potěšit :) Ať se hra v češtině líbí ;) | |
| Break | 21. června 2011 09:26:38 # |
| webové stránky | |
| MILUJU VAAAAAAAAS !!!!!!!!!! :srdce: :srdce: opravdu hosi, vynikajici prace. koupil jsem si kvuli tomu ps1 s cipem :D abych si FFIX zahral v klidku u televize v cestine. sice opozdena reakce ale presto vam moc dekuju :) super super super super :) | |
| R@ziel | 18. června 2011 18:10:42 # |
| webové stránky | |
| 2Blacky: Kruci navrhuje Legend of Zelda: Ocarina of Time poslední dva roky. Takže šance tu je ;) Uvidíme, co přinese čas. | |
| Blacky | 18. června 2011 17:12:57 # |
| webové stránky | |
| cestinu pre Legend of Zelda: Ocarina of Time asi neplanujete ze :) | |









