Kniha návštěv
Facebook |
Instagram |
Discord |
Formulář technické podpory | Pravidla | Příspěvků:
4271
nejstarší | starší | 1632 - 1651 | novější | nejnovější
nejstarší | starší | 1632 - 1651 | novější | nejnovější
| Cas | 4. prosince 2012 17:24:24 # |
| webové stránky | |
| R@ziel : Tak ono každne dnešne aspon trochu lepšie JRPG vydrží kludne aj 100 hodín ;). Ale ano chápem čo si chcel napísať. |
|
| R@ziel | 4. prosince 2012 02:01:21 # |
| webové stránky | |
| Janko: Děkujeme moc za chválu. Final Fantasy VIII v češtině by mělo fungovat i na Win7, je ovšem potřeba použít FF8 Launcher - viz sekce Ke stažení a informace k překladu. Ohledně Parasite Eve 2... Tam nesu horší zprávy, původně jsme překlad plánovali, ale zájem o češtinu k prvnímu dílu Parasite Eve byl tak malý, že jsme se ho rozhodli dát k ledu. Nikdy neříkám nikdy, ale šance je malá. Raději dáme přednost projektům, které osloví více lidí - chceme, aby měla naše práce co největší smysl. |
|
| R@ziel | 4. prosince 2012 01:57:28 # |
| webové stránky | |
| Musím smeknout před japonskými autory, protože testuji Chrono Cross už 40 hodin, mám vycheatovanou postavou na maximum a používám dvojnásobnou hodnotu FPS (dvojnásobná rychlost hry). Přesto jsem pořád na CD1 a mám hodně co dělat. Jak se jim proboha podařilo nacpat tolik obsahu na jediné CDčko? Moderní hry mi vydrží tak 10 hodin, v lepším případě 15 a zaberou dvě DVD, každé o 8GB - skoro si říkám, že úchvatná grafika nás stojí krásné a bohaté příběhy. A když už narazíte na hru s hezkým příběhem, je k uzoufání krátká... ale zase se můžete zastavit u útesů a kochat se :-D Tolik úterní koutek poesie :-) |
|
| Janko | 3. prosince 2012 05:52:53 # |
| webové stránky | |
| Zdrávám chalani, kmarat mi povedal, že existuje vraj čeština na FF8 no nieveril som a tak mi dal vašu adresu (http) no to čo som pozrel no chalani je nieverím svojím očím to nie len FF8 vy sta robily nieuveritelné veci vy sta niečo ako bohové v prekladu :D :D No já sa chcem len spítať pójde mi CZ na FF8 i vo Win7??? lebo som pozrel len nieaký ten opravný balík na Vista :-/ Ako druhá viec som chca spítať. Robily ste aj CZ na PE pre PSX a tak ma zaujímalo zda buďe aj PE2? |
|
| Janko | 3. prosince 2012 05:52:53 # |
| webové stránky | |
| Zdrávám chalani, kmarat mi povedal, že existuje vraj čeština na FF8 no nieveril som a tak mi dal vašu adresu (http) no to čo som pozrel no chalani je nieverím svojím očím to nie len FF8 vy sta robily nieuveritelné veci vy sta niečo ako bohové v prekladu :D :D No já sa chcem len spítať pójde mi CZ na FF8 i vo Win7??? lebo som pozrel len nieaký ten opravný balík na Vista :-/ Ako druhá viec som chca spítať. Robily ste aj CZ na PE pre PSX a tak ma zaujímalo zda buďe aj PE2? |
|
| R@ziel | 20. listopadu 2012 00:19:38 # |
| webové stránky | |
| V galerii u projektu a na Facebooku máte nové fotky z překladu! :) Jako vánoční dárek bych to bohužel neviděl, ačkoliv se budeme snažit. Problém je v tom, že je potřeba testovat třemi různými příběhovými směry... kromě toho nám překlad dosti koliduje s prací. Ale budeme se snažit "hnout zadkem" ;) |
|
| Cas | 18. listopadu 2012 17:53:41 # |
| webové stránky | |
| Nakolko odhadujete testovanie? Trufate si povedat že by Chrono Cross mohol byť vianočný darček? | |
| skele7on | 16. listopadu 2012 14:06:46 # |
| webové stránky | |
| bravo chlapi :) Nemohu se dočkat, děkuji. | |
| R@ziel | 14. listopadu 2012 22:16:05 # |
| webové stránky | |
| Dámy a pánové, nevím jak to říct, ale... vypadá to, že KONEČNĚ zahajujeme testování češtiny pro Chrono Cross. Podařilo se nám, snad, překonat všechna úskalí a konečně se tak blížíme vyřešení záhady Mognetu :-) Jakmile budou nějaké screeny, hned Vám je sem začnu dávat :-) A ještě jedna zajímavá zpráva! Byl vydán nový ePSXe 1.8.0., který prý obsahuje opravu chyby s výměnou CD! Právě na něm budeme testovat Chrono Cross. A pro majitele tabletů a chytrých telefonů s Androidem další dobrá zpráva, vznikl prý ePSXe pro Androidy :-) Takže budete moct pařit Final Fantasy 9, Parasite Eve a Chrono Cross takřka kdekoliv - a v češtině ;-) Více zde: http://www.epsxe.com/download.php |
|
| Kruci | 14. listopadu 2012 17:32:10 # |
| webové stránky | |
| Ale to by nikdo nehral, to nema cenu prekladat! Dva roky jsme o tom premysleli, ale nakonec jsem si rekli ze by to stejne nikdo nehral!:) | |
| Jára | 13. listopadu 2012 13:30:16 # |
| webové stránky | |
| Dobrej tip na překlad, co takhle třeba chrono croos :-) |
|
| Pilda | 8. listopadu 2012 02:11:06 # |
| webové stránky | |
| Vláďa Novák: pokud myslíš jako sehnat nelegálně, tak je spousta způsobů. Nejjednodušší bude, když to zkusíš najít přes vyhledávač google. Na nějakém serveru typu uložto, nebo rapidshare to určitě bude. |
|
| R@ziel | 30. října 2012 20:26:26 # |
| webové stránky | |
| Pánové, jsem rád, že jste překlad rozběhli. Zatím jsem na to koukal zběžně a nějaké češtinářské prohřešky jsem našel, nicméně překladem se člověk naučí je eliminovat ;) Ohledně komunikace... doporučil bych založit Facebookovou stránku. Rád sem dám odkaz :) Náš guestbook je určen pro technickou podporu našich vlastních překladů, nedělalo dobrotu, kdyby se tu mísily otázky pro více lidí :) V každém případě držím palce - snad se to podaří ;) |
|
| Kefka | 30. října 2012 20:10:47 # |
| webové stránky | |
| http://www.facebook.com/pages/Final-Fantasy-VI-CZ-Preklad/442838445764591?skip_n ax_wizard=true# FB Stranka zabyvajici se prekladem 6teho dilu Final Fantasy :-) |
|
| Kruci | 30. října 2012 18:58:41 # |
| webové stránky | |
| R@ziel bude urcite tak hodny, a smaze muj dvojity prespevek (a to jsem odeslal jen jednou:P) A tento pak muze smazat taky:P |
|
| Kruci | 30. října 2012 18:56:51 # |
| webové stránky | |
| No, pokud budete rozsahle diskutovat, aby vam R@ziel zalozil novou knihu navtev pro FF6:) Nebo mu napis na jeho email u jeho prezdivky. Nazor na texty je vzdy vetsinou subjektivni. Pokud samozrejme nejsou nesmyslne ci divne znejici vety. Kazdy prekladatel by to asi prelozil trochu jinak. A ctenarum se to cte taky nejak jinak. Text: 2. ono tam mozna v puvodnim textu je i "znovuobjeveno". (jinak "Nove" muze znacit v nedavne dobe. To bych rekl je spise detail.) 3., 4. text se mi docela libi:) 5. pokud to jsou vojaci, tak to urcite jsou "prikazy" 6. carodejnice vetsinou znamena serednou jezibabu, nebo muze byt hanlive oznaceni kouzelnice. Ale to je vec nazoru. 8. ja bych rekl ze celenka ji bere vedomi. Ona neni pri vedomi nebo je zhypnotizovana. V kazdem pripadne jeji "vedomi" je nekde jinde a s telem si hrajou jako s loutkou. Ale to bych chtelo rozbor specialisty na tyto celenky ci dokonce manual od vyrobce! |
|
| Kruci | 30. října 2012 18:56:46 # |
| webové stránky | |
| No, pokud budete rozsahle diskutovat, aby vam R@ziel zalozil novou knihu navtev pro FF6:) Nebo mu napis na jeho email u jeho prezdivky. Nazor na texty je vzdy vetsinou subjektivni. Pokud samozrejme nejsou nesmyslne ci divne znejici vety. Kazdy prekladatel by to asi prelozil trochu jinak. A ctenarum se to cte taky nejak jinak. Text: 2. ono tam mozna v puvodnim textu je i "znovuobjeveno". (jinak "Nove" muze znacit v nedavne dobe. To bych rekl je spise detail.) 3., 4. text se mi docela libi:) 5. pokud to jsou vojaci, tak to urcite jsou "prikazy" 6. carodejnice vetsinou znamena serednou jezibabu, nebo muze byt hanlive oznaceni kouzelnice. Ale to je vec nazoru. 8. ja bych rekl ze celenka ji bere vedomi. Ona neni pri vedomi nebo je zhypnotizovana. V kazdem pripadne jeji "vedomi" je nekde jinde a s telem si hrajou jako s loutkou. Ale to bych chtelo rozbor specialisty na tyto celenky ci dokonce manual od vyrobce! |
|
| cas | 30. října 2012 16:20:53 # |
| webové stránky | |
| Takže napíšem pár pripomienok snad objekticných. 1. text- ok 2. text. Nove bylo objeveno ... Vypustil by som slovo "Nove" myslím že je tam naviac. 3. text- - Ale existuji lide, kterí by zotrocili.... "kterí bi zotrocili" by som zmenil na "kterí chtejí zotrocit" 4. text - by som napísal " Je mozne ze ti ktorí su u moci znovu spejí k opakanovani hrozivých a nezmyselných omylou z minulosti ? " 5. text - orders vtom prípade neznamená zakazku ale príkaz čiže "..podle nalehavosti nasich príkazov" 6. text - skvôr by som použil "A tato žena, táto...kúzelnica(alebo ešte lepšie čarodejnica)" 7. text - nie "pod 3 minuty" ale skvôr "v priebehu 3 minut" alebo niečo podobné. A tiež by to chcelo preložiť Magiter Arm. sol. ale nič ma nenapadá. 8- text - celenka jej nebere vedomie to by spala. Bereie jej schopnosť rozmýšlať samu za seba, ale momentálne ma nenapadne český ekvivalent. 9- text - Ok. 10- text - Skvor "Dostanme ji na misto" nez "Dame ji namisto" 11- text - Ok. 12-text - ok 13- text - Skvor " Dostali sme ich do pasce" ... atd |
|
| cas | 30. října 2012 15:59:17 # |
| webové stránky | |
| Tak moja anglictina je mizivá, išlo mi oto dať vetám ako píšeš "uhladanejší" tvar | |
| Kefka | 30. října 2012 13:11:37 # |
| webové stránky | |
| http://uloz.to/xqJB37d/final-fantasy-iii-u-v1-0-smc "ulizanejsi" verze :D ... S anglictinou na tom nejsem nejlip takze jestli to budes chtit upravovat nemam nic proti ... Puvodni pocet znaku drzet nemusis . :) | |









