Kniha návštěv



Facebook Facebook | Instagram Instagram | Discord Discord | Technická podpora Formulář technické podpory | Pravidla | Příspěvků: 4262

Položky web a email jsou nepovinné, pokud uvedete email, nezobrazí se na webu.

*Jméno:
Email:
Web:
*Text zprávy:
 

*Doplňte chybějící část výpočtu: + 3 = 10

(Použíjte jen malá písmena, vše bez diakritiky a interpunkce.)

Náš facebookový profil: Čerstvé informace o našich češtinách i hrách zadarmo.





nejstarší | starší | 2143 - 2162 | novější | nejnovější
R@ziel 4. srpna 2014 20:28:52 #
Pod povrchem všech našich překladů se najdou podobné zapeklitosti :-)

Ale všechno jsou to věci, které nejsou vidět. Vidět jsou většinou hlavně texty samotné, nicméně jejich překlad je na výrobě češtiny asi tím nejsnazším :-)

Pustit se do překladu je někdy jako skočit do propasti a doufat, že dole je dost jahodového želé :-D


BzD 4. srpna 2014 06:45:41 #
ty bláho, tak to sem netušil že je tolik problémů i s grafikou, ale když sem něco předělával já, tak je pravda, že musely ty texty mít stejnou délku, jinak se to celý rozhodilo a ani pak ten soubor nefungoval

Kruci 1. srpna 2014 23:02:45 #
Ono to prekladani muze byt problem, pokud tam nejsou "standardni" formaty souboru, nebo je to nejak omezene. Pak to neni jen o prelozeni textu a grafiky.
Standardni problemy s grafikou jsou treba - vicepaletova grafika, grafika "slozena" ze ctverecku, divne formaty, ...
U nekterych her je u textu vetsinou problem omezeny prostor, ci omezena delka.
Ci je problem diaktirika ... u Chrono Cross jsme napriklad resili problem, ze bitva nepodporovala diakritku (tedy vice znaku nez ma anglicka abeceda, musel jsem udelat hack).


R@ziel 1. srpna 2014 16:58:42 #
Fraxinus: Ony jsou někdy i texty ve sutečnosti grafika. Například u Final Fantasy X je spousta textů v menu, boji nebo na mapě světa ve skutečnosti 4-bitovou grafikou. :-) S Krucim nás některé kousky docela překvapily.

Fraxinus 1. srpna 2014 15:34:03 #
Aha, tak oprava: grafika na překlad tam je, páč místo textů tam v popisu jednotlivých typů útoků mají opravdu obrázky namalované snad v malování.

Abych nemystifikoval.

Fraxinus 1. srpna 2014 14:39:17 #
Franc: Tak Ys Origin bych bral všemi deseti :) Než to vypadli na steam, tak existovala pouze japonská verze a vím, že to překládal nějaký italský tým do angličtiny asi 3 roky, protože tu hru zčásti museli přeprogramovat, neboť snad vůbec nepodporovala latinku. Teď ta nová verze by už mohla být jednodušší, není tam skoro žádná grafika na překlad, a dialogů je tam relativně málo.

R@ziel 29. července 2014 22:46:31 #
2dentist10: Děkujeme, jsme moc rádi, že se češtiny líbily. Snad nezklame ani ta chystaná pro Final Fantasy X. Rozhodně se budeme snažit, aby dopadla co nejlépe. A pokud pomůže dostatek lidí s testováním, tak se snad není čeho bát :-)

dentist10 29. července 2014 10:16:21 #
Chlapi ste najlepší....hral som zatial všetky FF od Vás a tie preklady nemaju chybu....sice viem anglicky ako tak, ale predsa nejake detaily mi ušli pri ANG. verziach, takže som veľmi zvedavý, ako to dopadne s FFX....ale tipujem, že ako vždy na výbornu s 10e2 hviezdičkami....takže good luck & thank you 4 your great job!!! greets from Slovakia :D

R@ziel 28. července 2014 22:04:55 #
2Franc: Díky za tipy, ale jak jsem psal, v tuhle chvíli jsou zbytečné. Do vydání češtiny pro Final Fantasy X (finální verze 1.0) je téma dalších překladů uzavřené.

Franc 28. července 2014 15:11:26 #
ahoj,rad bych upozornil pokud budete vyber dalsich projektu abyste skoukly a zvazili preklad tehle super her :)JRPG doufam ze neco vyberete:-)

The Legend of Heroes: Trails in the Sky (steam)
Ys Origin (steam)
Ys: The Oath in Felghana (steam)
Agarest: Generations of War (steam)
Agarest: Generations of War Zero (steam)
The Last Remnant™ (steam)



Valda 25. července 2014 16:10:14 #
Jee ja uz ale jasam :)jinak skvela prace.

R@ziel 25. července 2014 10:09:00 #
Final Fantasy X, čeština:

Drazí přátelé,
padla důležitá meta, včera jsme totiž těsně před půlnocí přeložili poslední hlavní dialog ve hře, takže rozhovory už jsou ze 100 % v češtině. Zbývá ještě nějaká grafika a pak spousta vedlejších textů.

Moc ovšem nejásejte, jakmile zahájíme testování, bude vydání ještě pár měsíců trvat.

Kruci 21. července 2014 19:10:40 #
Jestli preklady budou fungovat na PS2 s chipem bohuzel nevim, nepamatuji si ze by to nekdo uspesne zkousel.
Teoreticky by nemel byt problem, pokud funguji i originalni verze. Ale clovek nikdy nevi, zda cestinou neco neporusil (napr. nejake overovani originalnich dat).


MrFenix 21. července 2014 05:22:28 #
Je prosim možné hrát některé z vámi přeložených her na PS2 s chipem?

R@ziel 19. července 2014 21:02:25 #
2TLR: Po Final Fantasy X si asi dáme pauzu a teprve potom budeme řešit další projekty. The Last Remnant jsem hrál jen chvíli a moc mě to nechytlo, ale já už radši nikdy neříkám nikdy. V minulosti jsem popřel Final Fantasy VIII, Final Fantasy IX i Final Fantasy X - a jak to dopadlo :-)

TLR 19. července 2014 15:13:14 #
Ahoj,budete vybirat dalsi projekt po dokonceni FFX?a jestli ano ma sanci na preklad PC verze The last Remnant? dik za odpoved !

Franc 11. července 2014 12:27:21 #
2gerion:Tak to je velka skoda,snad se jednou dockamme te Cz na The last Remnant....presto dik moc za odpoved !!

R@ziel 8. července 2014 01:29:02 #
2gerion: Díky, jsme rádi, že se češtiny líbí. Final Fantasy X ještě pár měsíců zabere, do vydání žádný další projekt vybírat nebudeme.

gerion 7. července 2014 19:47:49 #
Dík za češtiny do FF.Jsou super.FF10 budu hrát na po prázdninách.Budete dělat češtinu na FF12.Dík za odpověď

R@ziel 5. července 2014 22:16:17 #
2Franc: Ahoj, o The Last Remnant tu mluvilo už poměrně hodně lidí, ale překlad v tuhle chvíli bohužel nezvažujeme.

nejstarší | starší | 2143 - 2162 | novější | nejnovější