Kniha návštěv



Facebook Facebook | Instagram Instagram | Discord Discord | Technická podpora Formulář technické podpory | Pravidla | Příspěvků: 4250

Položky web a email jsou nepovinné, pokud uvedete email, nezobrazí se na webu.

*Jméno:
Email:
Web:
*Text zprávy:
 

*Doplňte chybějící část výpočtu: + 3 = 10

(Použíjte jen malá písmena, vše bez diakritiky a interpunkce.)

Náš facebookový profil: Čerstvé informace o našich češtinách i hrách zadarmo.





nejstarší | starší | 2211 - 2230 | novější | nejnovější
BzD 10. října 2014 06:27:12 #
zpuštění = spuštění ;)

BzD 10. října 2014 06:26:04 #
2R@ziel: já ještě stahovat nezačal, ale psalo mi to, že těch 60GB je vyžadované místo, ale stáhl sem si Dragon Age a po zpuštění mi to napsalo, že tam nemám physiX, ale já je tam mám, co teď, mám se s ním hádat? hehehehehe

R@ziel 9. října 2014 23:57:39 #
2BzD: Mně to při stahování ukazuje 49,4GB - ne, že by to bylo o mnoho lepší :-D Taky jsem doufal, že si to dnes vyzkouším, ale budu rád, když to stáhnu zítra. Zatím mám staženo 30GB. Je to macek :-D

BzD 9. října 2014 19:26:28 #
FF XIII na steamu má 60GB???se si koupil a budu to stahovat snad tejden hehe a Dragon Age má 15GB, to je snad skoro na novej HDD :D

R@ziel 8. října 2014 23:48:08 #
Několik málo dní bude zdarma dostupné úžasné RPG Dragon Age: Prameny. Získejte ho i vy zde:

http://origin.com/en-ie/store/free-ga...

Dzardajs 7. října 2014 02:16:03 #
Fraxinus: Tak to je opravdu silná káva :D

Fraxinus 6. října 2014 18:14:00 #
By rovnou mohli přejmenovat Spiru na Sumoňu...pak by byli všichni sumoňani. :-DDD

Belhifet 6. října 2014 12:37:35 #
Sumoňan?! :-D To zní jako ze Star treku :DDDD

BzD 6. října 2014 09:39:59 #
no tak to mě poser hehehe překlad za všechny peňonze :D

R@ziel 5. října 2014 23:34:34 #
2Fraxinus: To je parádní překlad, měl jsem se inspirovat :-)

Jen "Poslední Sumonění" - síla ovládaná Sumoňany, může definitivně zničit Sinu. :-D

Fraxinus 5. října 2014 16:16:29 #
Zde: www.supergamer.cz/final-fantasy-p-778...
je malá ukázka toho, jak vypadá strojový překlad popisu hry, s drobnými opravami a vykašláním se na zbytek. Sem myslel, že vyprsknu smíchy, jaké nesmysly z toho vznikly. :-D

Štefan 5. října 2014 11:38:26 #
Díky, už funguje vše skvěle!:-)

R@ziel 3. října 2014 23:12:27 #
Díky Duffymu, Fraxinusovi a Cvaldovi za názory. Za podobné vzkazy, které se týkají češtiny, jsem vždycky rád, protože alespoň trochu zjistím, co si kdo myslí. Rozhodně žádný takový vzkaz ani dotaz nepovažuji za špatný :-)

Pro Final Fantasy X jsem si vytvořil speciální slovník, který obsahuje celou řadu termínů, které považuji za kontroverzní :-) Radil jsem se o nich s Krucim, slídil jsem na internetu, prozkoumával mytologii na wikipedii, zkoumal originální hru... a pak si to stejně přeložil po svém :-) Tak doufám, že reakce na překlad budou kladné :-)

Cvalda 3. října 2014 15:52:48 #
Vyvolavac je urcite spravna volba.Kdyz ctu nebo hraju zaklinace nedokazu si predstavit ze by v ceskem textu bylo witcher.

Kruci 2. října 2014 23:12:02 #
Je tezke se zavdecit vsem.
Jednomu se to libi prelozene, druhemu neprelozene.
Kdyz nepouzijme zensky tvar, budou namitky proti dikriminaci nezneho pohlavi:)
Uz u prvniho prekladu jsme se rozhodli, ze spise prekladat do cestiny, nez ponechavat anglicke vyrazy. Preci jen, ty slova vetsinou nejaky preklad maji, a bude to celkove pusobit vice cesky, a vice srozumitelne pro ty, co anglicky vybec nerozumi.

Kazdopadne dekujeme za nazor!

Fraxinus 2. října 2014 16:24:21 #
Duffy: nač prznit tak hezký jazyk, jako je čeština, vložením čistě cizojazyčného výrazu, kterému by nikdo nerozuměl, ačkoliv tu máme dobré české ekvivalenty? Ani třeba v Harry Potterovi si nedovolili mnohé věci nepřeložit, ač byly prakticky nepřeložitelné. Navíc, zrovna vyvolávačky (konkrétně dvě) tu už máme - ve FF IX. A tam to také problém nebyl.



R@ziel 2. října 2014 11:29:54 #

Duffy: Je mi líto, Duffy, ale summonera tam nechat nechci - ten by hodně vadil mně. Taky jsem s tím slovem celkem válčil, dlouho jsem hledal alternativu a všechno mě zavedlo zpátky k vyvolávači. Je to spíš o zvyku. Věř mi, že jsem hledal i za hranicemi - ale nikam jinam jsem se nedobral.

Varianty:
-Ahoj, jsem Yuna a jsem invokátor.
(Z francouzského překladu.)

-Ahoj, jsem Yuna a jsem vyzývající.
(Původní favorit, ale neosvědčilo se to v textech.)

-Ahoj, jsem Yuna a jsem vyvolávačka.
(Původně zavrhované, ale vrátil jsem se k tomu, když jsem si uvědomil, že dokonce i u nás vlastně vyvolávači existují.)

-Ahoj, jsem Yuna a jsem summoner.
(Anglický originál, ale ten nepřipadá v úvahu.)


Rád uvítám nějaké další nápady :-)

Duffy 2. října 2014 07:16:34 #
Bylo vážně nutné překládat slovo Summoner? Fakt nic proti vaše překlady zbožňuji ale slovo ,,Vyvolávačka" je směšné. Myslím si že by Summoner mělo být bráno jako název. Když si vezmete slovní spojení třeba ,,High Summoner Braska" = ,,Nejvyšší Summoner Braska" je to hezčí a stejně pochopitelné jako ,,Nejvyšší vyvolávač Braska". Člověk co hraje hru poprvé stejně nebude vědět co si pod tímto slovem představit ať tam bude Summoner nebo Vyvolávač dokuď to na vlastní oči neuvidí.

R@ziel 1. října 2014 23:23:03 #
Přidal jsem do galerie projektu Final Fantasy X 21 nových screenshotů z alfy :-)

BzD 1. října 2014 17:15:01 #
Dost jsem se nasmál :D - Muzeme ti dat na zacatek hry "Vlozte CD1", a na konec hry "Vlozte CD2"

Jste borci ;)

nejstarší | starší | 2211 - 2230 | novější | nejnovější