Kniha návštěv



Facebook Facebook | Instagram Instagram | Discord Discord | Technická podpora Formulář technické podpory | Pravidla | Příspěvků: 4318

Položky web a email jsou nepovinné, pokud uvedete email, nezobrazí se na webu.

*Jméno:
Email:
Web:
*Text zprávy:
 

*Doplňte chybějící část výpočtu: 7 3 = 10

(Použíjte jen malá písmena, vše bez diakritiky a interpunkce.)

Náš facebookový profil: Čerstvé informace o našich češtinách i hrách zadarmo.





nejstarší | starší | 1619 - 1638 | novější | nejnovější
Kefka 30. října 2012 20:10:47 #
webové stránky
http://www.facebook.com/pages/Final-Fantasy-VI-CZ-Preklad/442838445764591?skip_n
ax_wizard=true#
FB Stranka zabyvajici se prekladem 6teho dilu Final Fantasy :-)

Kruci 30. října 2012 18:58:41 #
webové stránky
R@ziel bude urcite tak hodny, a smaze muj dvojity prespevek (a to jsem odeslal jen jednou:P)
A tento pak muze smazat taky:P

Kruci 30. října 2012 18:56:51 #
webové stránky
No, pokud budete rozsahle diskutovat, aby vam R@ziel zalozil novou knihu navtev pro FF6:)
Nebo mu napis na jeho email u jeho prezdivky.

Nazor na texty je vzdy vetsinou subjektivni. Pokud samozrejme nejsou nesmyslne ci divne znejici vety.
Kazdy prekladatel by to asi prelozil trochu jinak. A ctenarum se to cte taky nejak jinak.

Text:
2. ono tam mozna v puvodnim textu je i "znovuobjeveno".
(jinak "Nove" muze znacit v nedavne dobe. To bych rekl je spise detail.)
3., 4. text se mi docela libi:)
5. pokud to jsou vojaci, tak to urcite jsou "prikazy"
6. carodejnice vetsinou znamena serednou jezibabu, nebo muze byt hanlive oznaceni kouzelnice. Ale to je vec nazoru.
8. ja bych rekl ze celenka ji bere vedomi. Ona neni pri vedomi nebo je zhypnotizovana. V kazdem pripadne jeji "vedomi" je nekde jinde a s telem si hrajou jako s loutkou.
Ale to bych chtelo rozbor specialisty na tyto celenky ci dokonce manual od vyrobce!

Kruci 30. října 2012 18:56:46 #
webové stránky
No, pokud budete rozsahle diskutovat, aby vam R@ziel zalozil novou knihu navtev pro FF6:)
Nebo mu napis na jeho email u jeho prezdivky.

Nazor na texty je vzdy vetsinou subjektivni. Pokud samozrejme nejsou nesmyslne ci divne znejici vety.
Kazdy prekladatel by to asi prelozil trochu jinak. A ctenarum se to cte taky nejak jinak.

Text:
2. ono tam mozna v puvodnim textu je i "znovuobjeveno".
(jinak "Nove" muze znacit v nedavne dobe. To bych rekl je spise detail.)
3., 4. text se mi docela libi:)
5. pokud to jsou vojaci, tak to urcite jsou "prikazy"
6. carodejnice vetsinou znamena serednou jezibabu, nebo muze byt hanlive oznaceni kouzelnice. Ale to je vec nazoru.
8. ja bych rekl ze celenka ji bere vedomi. Ona neni pri vedomi nebo je zhypnotizovana. V kazdem pripadne jeji "vedomi" je nekde jinde a s telem si hrajou jako s loutkou.
Ale to bych chtelo rozbor specialisty na tyto celenky ci dokonce manual od vyrobce!

cas 30. října 2012 16:20:53 #
webové stránky
Takže napíšem pár pripomienok snad objekticných.
1. text- ok
2. text. Nove bylo objeveno ... Vypustil by som slovo "Nove" myslím že je tam naviac.
3. text- - Ale existuji lide, kterí by zotrocili.... "kterí bi zotrocili" by som zmenil na "kterí chtejí zotrocit"
4. text - by som napísal " Je mozne ze ti ktorí su u moci znovu spejí k opakanovani hrozivých a nezmyselných omylou z minulosti ? "
5. text - orders vtom prípade neznamená zakazku ale príkaz čiže "..podle nalehavosti nasich príkazov"
6. text - skvôr by som použil "A tato žena, táto...kúzelnica(alebo ešte lepšie čarodejnica)"
7. text - nie "pod 3 minuty" ale skvôr "v priebehu 3 minut" alebo niečo podobné. A tiež by to chcelo preložiť Magiter Arm. sol. ale nič ma nenapadá.
8- text - celenka jej nebere vedomie to by spala. Bereie jej schopnosť rozmýšlať samu za seba, ale momentálne ma nenapadne český ekvivalent.
9- text - Ok.
10- text - Skvor "Dostanme ji na misto" nez "Dame ji namisto"
11- text - Ok.
12-text - ok
13- text - Skvor " Dostali sme ich do pasce" ... atd

cas 30. října 2012 15:59:17 #
webové stránky
Tak moja anglictina je mizivá, išlo mi oto dať vetám ako píšeš "uhladanejší" tvar

Kefka 30. října 2012 13:11:37 #
webové stránky
http://uloz.to/xqJB37d/final-fantasy-iii-u-v1-0-smc "ulizanejsi" verze :D ... S anglictinou na tom nejsem nejlip takze jestli to budes chtit upravovat nemam nic proti ... Puvodni pocet znaku drzet nemusis . :)

cas 29. října 2012 20:53:59 #
webové stránky
-Testoval som tu romku čo si dal na uloz.to.
BTW : Ospravedlnujem sa zaten triplepost.

cas 29. října 2012 20:53:02 #
webové stránky
Inak ak by si mal záujem mohol by som pomôcť zo štruktúrov viet, gramaticky som síce natom chabo a povedal by som že každú druhú vetu by som vedel napísať trochu menej kostrbato - nič v zlom samozrejme. (Teda ak sa nemusíš držať pôvodneho počtu znakov)

cas 29. října 2012 20:47:28 #
webové stránky
Kefka:
Začal si už prekladať, alebo zatial len zhánaš nástroje?
Ak sa ti podarí dokončiť, kludne by som pomohol z betatestom.

cas 29. října 2012 20:47:14 #
webové stránky
Kefka:
Začal si už prekladať, alebo zatial len zhánaš nástroje?
Ak sa ti podarí dokončiť, kludne by som pomohol z betatestom.

cas 29. října 2012 20:47:04 #
webové stránky
Kefka:
Začal si už prekladať, alebo zatial len zhánaš nástroje?
Ak sa ti podarí dokončiť, kludne by som pomohol z betatestom.

R@ziel 28. října 2012 22:54:46 #
webové stránky
R@zielové bývají pěkně zlí lidé - holky i kluci :D Jak jsme si psali do mailu, zkus se do toho pustit sám a já ti pak rád pomohu vychytat chyby při testování.

Kefka 28. října 2012 19:08:08 #
webové stránky
Tak jsem se pustil do prekladu Final Fantasy VI ... Doufam ze bude mit duvod to prekladat a nekdo to oceni a dokonce i stahne (az to bude).

Kefka 28. října 2012 11:17:46 #
webové stránky
Tak jsem nebyl uspesnej a preklad 6ky pravdepodobne nebude rikal R@ziel :brek:

Kefka 27. října 2012 18:27:23 #
webové stránky
Diky zeptam se ho. Snad se mu ten napad zalibi :)

Kruci 27. října 2012 16:57:59 #
webové stránky
No nekdo se o to pokousel.
http://www.ffpower.cz/forum/viewtopic.php?t=849
pise tam ze vypustil i "ochutnavkouvou" verzi.
Ale pak to nejak utichlo.

Zajimalo by mne proc to nedokoncil.
(Technicke problemy? Prilis mnoho textu? Osobni problemy? Nedostatek casu?)

Tyhle RPG obsahuji spoustu textu i problemu pro preklad. Da se nad tim stravit tuna casu, kterou nikdo nezaplati, takze by to melo cloveka bavit:)

Sance na preklad FF6 at ti rekne R@ziel:)
Ale podle mne ale rekne, ze by radeji prekladal novejsi hry.

Kefka 27. října 2012 14:55:53 #
webové stránky
Sorry za double ,ale neni vubec zadna sance na preklad VI ? Ani malinka ? Za ten preklad bych i zaplatil :D

Kefka 27. října 2012 14:53:16 #
webové stránky
:brek: to je strasna skoda . Ja jsem na netu nikde zadnej preklad 6ky nenasel .
Jinak jestli by vam nevadil jeste navrh na preklad tak uz zminovana VI :) nebo
by jeste bylo dobre prelozit Last Remnant jako jediny nove jrpg na PC (o kterym
vim) .

Kruci 27. října 2012 14:08:28 #
webové stránky
FF6 kdysi nekdo prekladal. Ale obavam se nedokoncil. My bychom se chteli orientovat spise k novejsim hram.

nejstarší | starší | 1619 - 1638 | novější | nejnovější