Kniha návštěv
Facebook |
Instagram |
Discord |
Formulář technické podpory | Pravidla | Příspěvků:
4262
nejstarší | starší | 1623 - 1642 | novější | nejnovější
nejstarší | starší | 1623 - 1642 | novější | nejnovější
| Kruci | 14. listopadu 2012 17:32:10 # |
| webové stránky | |
| Ale to by nikdo nehral, to nema cenu prekladat! Dva roky jsme o tom premysleli, ale nakonec jsem si rekli ze by to stejne nikdo nehral!:) | |
| Jára | 13. listopadu 2012 13:30:16 # |
| webové stránky | |
| Dobrej tip na překlad, co takhle třeba chrono croos :-) |
|
| Pilda | 8. listopadu 2012 02:11:06 # |
| webové stránky | |
| Vláďa Novák: pokud myslíš jako sehnat nelegálně, tak je spousta způsobů. Nejjednodušší bude, když to zkusíš najít přes vyhledávač google. Na nějakém serveru typu uložto, nebo rapidshare to určitě bude. |
|
| R@ziel | 30. října 2012 20:26:26 # |
| webové stránky | |
| Pánové, jsem rád, že jste překlad rozběhli. Zatím jsem na to koukal zběžně a nějaké češtinářské prohřešky jsem našel, nicméně překladem se člověk naučí je eliminovat ;) Ohledně komunikace... doporučil bych založit Facebookovou stránku. Rád sem dám odkaz :) Náš guestbook je určen pro technickou podporu našich vlastních překladů, nedělalo dobrotu, kdyby se tu mísily otázky pro více lidí :) V každém případě držím palce - snad se to podaří ;) |
|
| Kefka | 30. října 2012 20:10:47 # |
| webové stránky | |
| http://www.facebook.com/pages/Final-Fantasy-VI-CZ-Preklad/442838445764591?skip_n ax_wizard=true# FB Stranka zabyvajici se prekladem 6teho dilu Final Fantasy :-) |
|
| Kruci | 30. října 2012 18:58:41 # |
| webové stránky | |
| R@ziel bude urcite tak hodny, a smaze muj dvojity prespevek (a to jsem odeslal jen jednou:P) A tento pak muze smazat taky:P |
|
| Kruci | 30. října 2012 18:56:51 # |
| webové stránky | |
| No, pokud budete rozsahle diskutovat, aby vam R@ziel zalozil novou knihu navtev pro FF6:) Nebo mu napis na jeho email u jeho prezdivky. Nazor na texty je vzdy vetsinou subjektivni. Pokud samozrejme nejsou nesmyslne ci divne znejici vety. Kazdy prekladatel by to asi prelozil trochu jinak. A ctenarum se to cte taky nejak jinak. Text: 2. ono tam mozna v puvodnim textu je i "znovuobjeveno". (jinak "Nove" muze znacit v nedavne dobe. To bych rekl je spise detail.) 3., 4. text se mi docela libi:) 5. pokud to jsou vojaci, tak to urcite jsou "prikazy" 6. carodejnice vetsinou znamena serednou jezibabu, nebo muze byt hanlive oznaceni kouzelnice. Ale to je vec nazoru. 8. ja bych rekl ze celenka ji bere vedomi. Ona neni pri vedomi nebo je zhypnotizovana. V kazdem pripadne jeji "vedomi" je nekde jinde a s telem si hrajou jako s loutkou. Ale to bych chtelo rozbor specialisty na tyto celenky ci dokonce manual od vyrobce! |
|
| Kruci | 30. října 2012 18:56:46 # |
| webové stránky | |
| No, pokud budete rozsahle diskutovat, aby vam R@ziel zalozil novou knihu navtev pro FF6:) Nebo mu napis na jeho email u jeho prezdivky. Nazor na texty je vzdy vetsinou subjektivni. Pokud samozrejme nejsou nesmyslne ci divne znejici vety. Kazdy prekladatel by to asi prelozil trochu jinak. A ctenarum se to cte taky nejak jinak. Text: 2. ono tam mozna v puvodnim textu je i "znovuobjeveno". (jinak "Nove" muze znacit v nedavne dobe. To bych rekl je spise detail.) 3., 4. text se mi docela libi:) 5. pokud to jsou vojaci, tak to urcite jsou "prikazy" 6. carodejnice vetsinou znamena serednou jezibabu, nebo muze byt hanlive oznaceni kouzelnice. Ale to je vec nazoru. 8. ja bych rekl ze celenka ji bere vedomi. Ona neni pri vedomi nebo je zhypnotizovana. V kazdem pripadne jeji "vedomi" je nekde jinde a s telem si hrajou jako s loutkou. Ale to bych chtelo rozbor specialisty na tyto celenky ci dokonce manual od vyrobce! |
|
| cas | 30. října 2012 16:20:53 # |
| webové stránky | |
| Takže napíšem pár pripomienok snad objekticných. 1. text- ok 2. text. Nove bylo objeveno ... Vypustil by som slovo "Nove" myslím že je tam naviac. 3. text- - Ale existuji lide, kterí by zotrocili.... "kterí bi zotrocili" by som zmenil na "kterí chtejí zotrocit" 4. text - by som napísal " Je mozne ze ti ktorí su u moci znovu spejí k opakanovani hrozivých a nezmyselných omylou z minulosti ? " 5. text - orders vtom prípade neznamená zakazku ale príkaz čiže "..podle nalehavosti nasich príkazov" 6. text - skvôr by som použil "A tato žena, táto...kúzelnica(alebo ešte lepšie čarodejnica)" 7. text - nie "pod 3 minuty" ale skvôr "v priebehu 3 minut" alebo niečo podobné. A tiež by to chcelo preložiť Magiter Arm. sol. ale nič ma nenapadá. 8- text - celenka jej nebere vedomie to by spala. Bereie jej schopnosť rozmýšlať samu za seba, ale momentálne ma nenapadne český ekvivalent. 9- text - Ok. 10- text - Skvor "Dostanme ji na misto" nez "Dame ji namisto" 11- text - Ok. 12-text - ok 13- text - Skvor " Dostali sme ich do pasce" ... atd |
|
| cas | 30. října 2012 15:59:17 # |
| webové stránky | |
| Tak moja anglictina je mizivá, išlo mi oto dať vetám ako píšeš "uhladanejší" tvar | |
| Kefka | 30. října 2012 13:11:37 # |
| webové stránky | |
| http://uloz.to/xqJB37d/final-fantasy-iii-u-v1-0-smc "ulizanejsi" verze :D ... S anglictinou na tom nejsem nejlip takze jestli to budes chtit upravovat nemam nic proti ... Puvodni pocet znaku drzet nemusis . :) | |
| cas | 29. října 2012 20:53:59 # |
| webové stránky | |
| -Testoval som tu romku čo si dal na uloz.to. BTW : Ospravedlnujem sa zaten triplepost. |
|
| cas | 29. října 2012 20:53:02 # |
| webové stránky | |
| Inak ak by si mal záujem mohol by som pomôcť zo štruktúrov viet, gramaticky som síce natom chabo a povedal by som že každú druhú vetu by som vedel napísať trochu menej kostrbato - nič v zlom samozrejme. (Teda ak sa nemusíš držať pôvodneho počtu znakov) | |
| cas | 29. října 2012 20:47:28 # |
| webové stránky | |
| Kefka: Začal si už prekladať, alebo zatial len zhánaš nástroje? Ak sa ti podarí dokončiť, kludne by som pomohol z betatestom. |
|
| cas | 29. října 2012 20:47:14 # |
| webové stránky | |
| Kefka: Začal si už prekladať, alebo zatial len zhánaš nástroje? Ak sa ti podarí dokončiť, kludne by som pomohol z betatestom. |
|
| cas | 29. října 2012 20:47:04 # |
| webové stránky | |
| Kefka: Začal si už prekladať, alebo zatial len zhánaš nástroje? Ak sa ti podarí dokončiť, kludne by som pomohol z betatestom. |
|
| R@ziel | 28. října 2012 22:54:46 # |
| webové stránky | |
| R@zielové bývají pěkně zlí lidé - holky i kluci :D Jak jsme si psali do mailu, zkus se do toho pustit sám a já ti pak rád pomohu vychytat chyby při testování. | |
| Kefka | 28. října 2012 19:08:08 # |
| webové stránky | |
| Tak jsem se pustil do prekladu Final Fantasy VI ... Doufam ze bude mit duvod to prekladat a nekdo to oceni a dokonce i stahne (az to bude). | |
| Kefka | 28. října 2012 11:17:46 # |
| webové stránky | |
| Tak jsem nebyl uspesnej a preklad 6ky pravdepodobne nebude rikal R@ziel :brek: | |
| Kefka | 27. října 2012 18:27:23 # |
| webové stránky | |
| Diky zeptam se ho. Snad se mu ten napad zalibi :) | |









